2 Rois 3 verset 25

Traduction Crampon

25
ils détruisirent les villes ; chacun jetant sa pierre dans tous les meilleurs champs, ils les en remplirent ; ils bouchèrent toutes les sources d’eau, ils abattirent tous les arbres fruitiers, au point que de Qir-Charoseth il ne resta que les pierres ; les frondeurs l’avaient entourée et battue.



Strong

Ils renversèrent (Harac) (Radical - Qal) les villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), ils jetèrent (Shalak) (Radical - Hifil) chacun ('iysh) des pierres ('eben) dans tous les meilleurs (Towb) champs (Chelqah) et les en remplirent (Male' ou mala') (Radical - Piel), ils bouchèrent (Catham) (Radical - Qal) toutes les sources (Ma`yan ou ma`yenow ou (féminin) ma`yanah) d’eau (Mayim), et ils abattirent (Naphal) (Radical - Hifil) tous les bons (Towb) arbres (`ets) ; et les frondeurs (Qalla`) enveloppèrent (Cabab) (Radical - Qal) et battirent (Nakah) (Radical - Hifil) Kir-Haréseth (Qiyr Cheres), dont on ne laissa (Sha'ar) (Radical - Hifil) que les pierres ('eben).


Comparatif des traductions

25
ils détruisirent les villes ; chacun jetant sa pierre dans tous les meilleurs champs, ils les en remplirent ; ils bouchèrent toutes les sources d’eau, ils abattirent tous les arbres fruitiers, au point que de Qir-Charoseth il ne resta que les pierres ; les frondeurs l’avaient entourée et battue.

Louis Segond :

Ils renversèrent les villes, ils jetèrent chacun des pierres dans tous les meilleurs champs et les en remplirent, ils bouchèrent toutes les sources d`eau, et ils abattirent tous les bons arbres; et les frondeurs enveloppèrent et battirent Kir Haréseth, dont on ne laissa que les pierres.

Martin :

Ils détruisirent les villes; et chacun jetait des pierres dans les meilleurs champs, de sorte qu'ils les en remplirent; ils bouchèrent toutes les fontaines d'eaux, et abattirent tous les bons arbres, jusqu'à ne laisser que les pierres à Kir-haréseth, laquelle les tireurs de fronde environnèrent, et battirent.

Ostervald :

Ils détruisirent les villes, jetèrent chacun des pierres dans les meilleurs champs, et les remplirent; ils bouchèrent toutes les sources d'eau, et abattirent tous les bons arbres, jusqu'à ne laisser que les pierres à Kir-Haréseth, que les tireurs de fronde environnèrent et battirent.

Darby :

et ils détruisirent les villes; et ils jetèrent chacun sa pierre dans toutes les bonnes portions de terre, et les en remplirent; et ils bouchèrent toutes les sources d'eau et abattirent tous les bons arbres,... jusqu'à ne laisser à Kir-Haréseth que ses pierres: les frondeurs l'environnèrent et la frappèrent.

Lausanne :

Et ils renversèrent les villes, et chaque homme jeta sa pierre dans tous les bons champs et ils les en remplirent, et ils bouchèrent toutes les sources d’eau et abattirent tous les bons arbres ; jusque-là qu’on ne laissa debout que{Héb. qu’on laissa ses pierres à.} Kir-haréseth. Et les frondeurs l’environnèrent et la frappèrent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr