Genèse 38 verset 27

Traduction Lausanne

27
Et il arriva, au temps où elle enfanta, que voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.



Strong

Quand elle fut au moment (`eth) d’accoucher (Yalad) (Radical - Qal), voici, il y avait deux jumeaux (Ta'owm ou ta'om) dans son ventre (Beten).


Comparatif des traductions

27
Et il arriva, au temps où elle enfanta, que voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.

Louis Segond :

Quand elle fut au moment d`accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

Martin :

Et comme elle fut sur le point d'accoucher, voici, deux jumeaux étaient dans son ventre;

Ostervald :

Et à l'époque elle devait accoucher, il se trouva qu'il y avait des jumeaux dans son sein;

Darby :

Et il ne la connut plus. Et il arriva, au temps elle enfanta, que voici, des jumeaux étaient dans son ventre;

Crampon :

Quand elle fut au moment d’enfanter, voici, il y avait deux jumeaux dans son sein.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr