1 Samuel 21 verset 5

Traduction Louis Segond

5
David répondit au sacrificateur: Nous nous sommes abstenus de femmes depuis trois jours que je suis parti, et tous mes gens sont purs: d'ailleurs, si c'est là un acte profane, il sera certainement aujourd'hui sanctifié par celui qui en sera l'instrument.



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) répondit (`anah) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) au sacrificateur (Kohen) : ('im) Nous nous sommes abstenus (`atsar) (Radical - Qal) de femmes ('ishshah) depuis trois (Shilshowm ou shilshom) jours (Temowl ou temol) que je suis parti (Yatsa') (Radical - Qal), et tous mes gens (Keliy) (Na`ar) sont purs (Qodesh) : d’ailleurs, si c’est là un acte (Derek) profane (Chol), il sera certainement aujourd’hui (Yowm) sanctifié (Qadash) (Radical - Qal) par celui qui en sera l’instrument (Keliy).


Comparatif des traductions

5
David répondit au sacrificateur: Nous nous sommes abstenus de femmes depuis trois jours que je suis parti, et tous mes gens sont purs: d'ailleurs, si c'est là un acte profane, il sera certainement aujourd'hui sanctifié par celui qui en sera l'instrument.

Martin :

Et David répondit au Sacrificateur, et lui dit: Qui plus est, depuis que je suis parti, il y a déjà quatre jours, les femmes ont été éloignées de nous, et les vaisseaux de mes gens ont été saints, et ce pain est tenu pour commun, vu qu'aujourd'hui on en consacre de nouveau pour le mettre dans les vaisseaux.

Ostervald :

Et David répondit au sacrificateur, et lui dit: Certes, les femmes ont été éloignées de nous, depuis hier et avant-hier que je suis parti; et les vases de mes gens sont purs; et si c'est un usage profane, certes il sera, aujourd'hui, purifié par le vase.

Darby :

Et David répondit au sacrificateur, et lui dit: Oui, nous avons été privés des femmes depuis deux ou trois jours que je suis sorti, et les vases de mes jeunes hommes sont saints; et le pain est en quelque sorte commun, vu qu'on en consacre de nouveau dans les vases aujourd'hui.

Crampon :

Le prêtre répondit à David et dit : « Je n’ai pas sous la main de pain ordinaire, mais il y a du pain consacré ; pourvu que tes gens se soient abstenus de femmes. »

Lausanne :

Et le sacrificateur répondit à David, et dit : Je n’ai point sous la main de pain commun{Héb. profane.} mais il y a du pain sacré{Héb. saint.} si [tes] gens s’étaient seulement gardés des femmes !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr