Juges 13 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Sa femme lui répondit: Si l'Éternel eût voulu nous faire mourir, il n'aurait pas pris de nos mains l'holocauste et l'offrande, il ne nous aurait pas fait voir tout cela, et il ne nous aurait pas maintenant fait entendre pareilles choses.



Strong

Sa femme ('ishshah) lui répondit ('amar) (Radical - Qal) : Si (Luw' ou lu' ou luw) l’Éternel (Yehovah) eût voulu (Chaphets) (Radical - Qal) nous faire mourir (Muwth) (Radical - Hifil), il n’aurait pas pris (Laqach) (Radical - Qal) de nos mains (Yad) l’holocauste (`olah ou `owlah) et l’offrande (Minchah), il ne nous aurait pas fait voir (Ra'ah) (Radical - Hifil) tout cela, Et il ne nous aurait pas maintenant (`eth) fait entendre (Shama`) (Radical - Hifil) pareilles choses (Zo'th).


Comparatif des traductions

23
Sa femme lui répondit: Si l'Éternel eût voulu nous faire mourir, il n'aurait pas pris de nos mains l'holocauste et l'offrande, il ne nous aurait pas fait voir tout cela, et il ne nous aurait pas maintenant fait entendre pareilles choses.

Martin :

Mais sa femme lui répondit: Si l'Eternel nous eût voulu faire mourir, il n'aurait pas pris de notre main l'holocauste ni le gâteau, et il ne nous aurait pas fait voir toutes ces choses, en un temps comme celui-ci, ni fait entendre les choses que nous avons entendues.

Ostervald :

Mais sa femme lui répondit: Si l'Éternel eût voulu nous faire mourir, il n'eût pas pris de notre main l'holocauste et l'offrande, et il ne nous eût point fait voir toutes ces choses-là, et, au temps nous sommes, il ne nous eût pas fait entendre les choses que nous avons entendues.

Darby :

Et sa femme lui dit: Si l'Éternel eût pris plaisir à nous faire mourir, il n'aurait pas accepté de notre main l'holocauste et le gâteau, et il ne nous aurait pas fait voir toutes ces choses, et ne nous aurait pas fait entendre, dans ce moment, des choses comme celles-là.

Crampon :

Sa femme lui répondit : " Si Yahweh voulait nous faire mourir, il n’aurait pas reçu de nos mains l’holocauste et l’oblation, il ne nous aurait pas fait voir tout cela, il ne nous aurait pas fait entendre aujourd’hui de pareilles choses. "

Lausanne :

Et sa femme lui dit : S’il eût plu à l’Éternel de nous faire mourir, il n’aurait pas pris de notre main l’holocauste et l’hommage, et il ne nous aurait pas fait voir tout cela, ni, en un tel temps, fait entendre des choses pareilles.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr