Apocalypse 18 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Alors un ange puissant prit une pierre semblable à une grande meule, et il la jeta dans la mer, en disant: Ainsi sera précipitée avec violence Babylone, la grande ville, et elle ne sera plus trouvée.



Strong

Alors (Kai) un (Heis) ange (Aggelos) puissant (Ischuros) prit (Airo) (Temps - Aoriste) une pierre (Lithos) semblable (Hos) à une grande (Megas) meule (Mulos), et (Kai) il la jeta (Ballo) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) la mer (Thalassa), en disant (Lego) (Temps - Présent) : Ainsi (Houto ou (devant une voyelle) houtos) sera précipitée (Ballo) (Temps - Futur Second) avec violence (Hormema) Babylone (Babulon), la grande (Megas) ville (Polis), et (Kai) elle ne sera plus (Ou me) (Eti) trouvée (Heurisko) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

21
Alors un ange puissant prit une pierre semblable à une grande meule, et il la jeta dans la mer, en disant: Ainsi sera précipitée avec violence Babylone, la grande ville, et elle ne sera plus trouvée.

Martin :

Puis un Ange d'une grande force prit une pierre, qui était comme une grande meule, et la jeta dans la mer, en disant: Ainsi sera jetée avec impétuosité Babylone, cette grande Cité; et elle ne sera plus trouvée.

Ostervald :

Alors un ange puissant prit une pierre comme une grande meule, et la jeta dans la mer, en disant: Ainsi sera précipitée avec violence Babylone, la grande ville, et on ne la retrouvera plus.

Darby :

Et un ange puissant leva une pierre, comme une grande meule, et la jeta dans la mer, disant: Ainsi sera jetée avec violence Babylone la grande ville, et elle ne sera plus trouvée.

Crampon :

Alors un ange puissant prit une pierre semblable à une grande meule, et la lança dans la mer, en disant : " Ainsi sera soudain précipitée Babylone, la grande ville, et on ne la retrouvera plus.

Lausanne :

Et un ange puissant leva une pierre, telle qu’une grande meule, et la jeta dans la mer, en disant : Ainsi sera jetée avec impétuosité Babylone, la grande ville, et on ne la trouvera plus ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis un fort Ange prit une pierre comme une grande meule, et la jetta en la mer, disant, Ainsi sera jettée d’impetuosité Babylone cette grande cité, et ne sera plus trouvée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr