Apocalypse 12 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Et, de sa bouche, le serpent lança de l'eau comme un fleuve derrière la femme, afin de l'entraîner par le fleuve.



Strong

Et (Kai), de (Ek ou ex) sa (Autos) bouche (Stoma), le serpent (Ophis) lança (Ballo) (Temps - Aoriste Second) de l’eau (Hudor) comme (Hos) un fleuve (Potamos) derrière (Opiso) la femme (Gune), afin de (Hina) l (Taute)’entraîner (Poieo) (Temps - Aoriste) par le fleuve (Potamophoretos).


Comparatif des traductions

15
Et, de sa bouche, le serpent lança de l'eau comme un fleuve derrière la femme, afin de l'entraîner par le fleuve.

Martin :

Et le serpent jeta de sa gueule de l'eau comme un fleuve après la femme, afin de la faire emporter par le fleuve.

Ostervald :

Et le serpent, de sa gueule, lança de l'eau, comme un fleuve, après la femme, afin qu'elle fût entraînée par le fleuve.

Darby :

Et le serpent lança de sa bouche de l'eau, comme un fleuve, après la femme, afin de la faire emporter par le fleuve;

Crampon :

Alors le serpent lança de sa gueule, après la femme, de l’eau comme un fleuve, afin de la faire entraîner par le fleuve.

Lausanne :

Et le serpent jeta de sa bouche de l’eau comme un fleuve, derrière la femme, afin de la faire emporter par le fleuve ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et le serpent jetta de l’eau comme un fleuve de sa gueule apres la femme, afin qu’il la fist emporter par le fleuve.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr