Hébreux 1 verset 3

Traduction Louis Segond

3
et qui, étant le reflet de sa gloire et l'empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, a fait la purification des péchés et s'est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts,



Strong

et qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho), étant (On incluant le féminin ousa et le neutre on) (Temps - Présent) le reflet (Apaugasma) de sa gloire (Doxa) et (Kai) l’empreinte (Charakter) de sa (Autos) personne (Hupostasis), et (Te) soutenant (Phero) (Temps - Présent) toutes choses (Pas) par sa (Autos) parole (Rhema) puissante (Dunamis), a fait (Poieo) (Temps - Aoriste) la purification (Katharismos) (Dia) (Heautou) des (Hemon) péchés (Hamartia) et s’est assis (Kathizo) (Temps - Aoriste) à (En) la droite (Dexios) de la majesté (Megalosune) divine dans (En) les lieux très hauts (Hupselos),


Comparatif des traductions

3
et qui, étant le reflet de sa gloire et l'empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, a fait la purification des péchés et s'est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts,

Martin :

Et qui étant la splendeur de sa gloire, et l'empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, ayant fait par soi-même la purification de nos péchés, s'est assis à la droite de la Majesté divine dans les lieux très-hauts.

Ostervald :

Et qui, étant la splendeur de sa gloire et l'empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, ayant opéré par lui-même la purification de nos péchés, s'est assis à la droite de la Majesté divine dans les lieux très hauts;

Darby :

qui, étant le resplendissement de sa gloire et l'empreinte de sa substance, et soutenant toutes choses par la parole de sa puissance, ayant fait par lui-même la purification des péchés, s'est assis à la droite de la majesté dans les hauts lieux;

Crampon :

Ce Fils, qui est le rayonnement de sa gloire, l’empreinte de sa substance, et qui soutient toutes choses par sa puissante parole, après nous avoir purifiés de nos péchés, s’est assis à la droite de la majesté divine au plus haut des cieux,

Lausanne :

lequel, étant le resplendissement de sa gloire et l’empreinte de sa substance, et portant toutes choses par la parole de sa puissance, après avoir fait par soi-même la purification de nos péchés, s’est assis à la droite de la Majesté dans les hauts [lieux] ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lequel Fils estant la resplendeur de la gloire, et la marque engravée de la personne d’icelui, et soustenant toutes choses par sa parole puissance, ayant fait par soi-mesme la purgation de nos pechez, s’est assis à la dextre de la Majesté és lieux tres-hauts:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr