Deutéronome 29 verset 23

Traduction Louis Segond

23
de l'embrasement de toute la contrée, où il n'y aura ni semence, ni produit, ni aucune herbe qui croisse, comme au bouleversement de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, que l'Éternel détruisit dans sa colère et dans sa fureur, -



Strong

(('Abiyah ou allongé 'Abiyahuw).('Abiy'el)) à la vue du soufre (Gophriyth), du sel (Melach), (('Abiyah ou allongé 'Abiyahuw).('Abiy'acaph)) de l’embrasement (Serephah) de toute la contrée ('erets), où il n’y aura ni semence (Zara`) (Radical - Nifal), ni produit (Tsamach) (Radical - Hifil), ni aucune herbe (`eseb) qui croisse (`alah) (Radical - Qal), comme au bouleversement (Mahpekah) de Sodome (Cedom), de Gomorrhe (`Amorah), d’Adma ('Admah) et de Tseboïm (Tsebo'iym ou (plus correct) Tsebiyiym ou Tsebiyim), que l’Éternel (Yehovah) détruisit (Haphak) (Radical - Qal) dans sa colère ('aph) et dans sa fureur (Chemah ou chema'), -


Comparatif des traductions

23
de l'embrasement de toute la contrée, où il n'y aura ni semence, ni produit, ni aucune herbe qui croisse, comme au bouleversement de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, que l'Éternel détruisit dans sa colère et dans sa fureur, -

Martin :

Et que toute la terre de ce pays-là ne sera que soufre, que sel, et qu'embrasement, qu'elle ne sera point semée, et qu'elle ne fera rien germer, et que nulle herbe n'en sortira, ainsi qu'en la subversion de Sodome, et de Gomorrhe, et d'Adma, et de Tséboïm, lesquelles l'Eternel détruisit en sa colère et en sa fureur;

Ostervald :

Lorsque toute la terre de ce pays ne sera que soufre et sel, et qu'embrasement, qu'elle ne sera point ensemencée, qu'elle ne fera rien germer, et que nulle herbe n'y poussera, comme après la subversion de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tséboïm, que l'Éternel détruisit dans sa colère et dans son indignation, -

Darby :

et que tout son sol n'est que soufre et sel, -un embrasement; (qu'il n'est pas semé, et qu'il ne fait rien germer, et qu'aucune herbe n'y pousse), comme la subversion de Sodome et de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, que l'Éternel détruisit dans sa colère et dans sa fureur, -toutes les nations diront:

Crampon :

toutes ces nations diront : « Pourquoi Yahweh a-t-il ainsi traité ce pays ? D’où vient l’ardeur de cette grande colère ? »

Lausanne :

Toutes les nations diront : Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à cette terre ? Qu’est-ce que l’ardeur de cette grande colère ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr