2 Corinthiens 10 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Ce n'est pas hors de toute mesure, ce n'est pas des travaux d'autrui, que nous nous glorifions; mais c'est avec l'espérance, si votre foi augmente, de grandir encore d'avantage parmi vous, selon les limites qui nous sont assignées,



Strong

Ce n’est pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) hors de (Eis) toute mesure (Ametros), ce n’est pas des (En) travaux (Kopos) d’autrui (Allotrios), que nous nous glorifions (Kauchaomai) (Temps - Présent) ; mais (De) c’est avec (Echo) (Temps - Présent) l’espérance (Elpis), si votre (Humon) foi (Pistis) augmente (Auxano) (Temps - Présent), de grandir (Megaluno) (Temps - Aoriste) encore d’avantage (Eis) (Perisseia) parmi (En) vous (Humin), selon (Kata) les limites qui nous sont assignées (Hemon) (Kanon),


Comparatif des traductions

15
Ce n'est pas hors de toute mesure, ce n'est pas des travaux d'autrui, que nous nous glorifions; mais c'est avec l'espérance, si votre foi augmente, de grandir encore d'avantage parmi vous, selon les limites qui nous sont assignées,

Martin :

Ne nous glorifiant point dans ce qui n'est point de notre mesure, c'est-à-dire, dans les travaux d'autrui; mais nous avons espérance que votre foi venant à croître en vous, nous serons amplement accrus dans ce qui nous a été départi selon la mesure réglée;

Ostervald :

Nous ne nous glorifions pas outre mesure, c'est-à-dire dans les travaux des autres; mais nous espérons que votre foi étant augmentée, nous nous étendrons beaucoup plus loin, dans le partage qui nous est assigné;

Darby :

ne nous glorifiant pas dans ce qui est au delà de notre mesure, dans les travaux d'autrui, mais ayant espérance, votre foi s'accroissant, d'être abondamment agrandis au milieu de vous, selon notre règle,

Crampon :

Ce n’est pas outre mesure, pour les travaux d’autrui que nous nous glorifions ; et nous avons l’espérance que, lorsque votre foi aura fait des progrès, nous grandirons de plus en plus parmi vous, en suivant les limites qui nous sont assignées,

Lausanne :

ne nous glorifiant point outre mesure, dans les travaux d’autrui, mais ayant espérance que, votre foi s’accroissant, nous nous agrandirons par vous encore davantage,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ne nous glorifions point en ce qui n’est point de nostre mesure, c’est à dire és labeurs d’autrui: mais ayans esperance que vostre foi venant à croistre en vous, ne serons amplement accreus en ce qui nous a esté departi selon la mesure reglée:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr