Actes 8 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Un ange du Seigneur, s'adressant à Philippe, lui dit: Lève-toi, et va du côté du midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celui qui est désert.



Strong



Comparatif des traductions

26
Un ange du Seigneur, s'adressant à Philippe, lui dit: Lève-toi, et va du côté du midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celui qui est désert.

Martin :

Puis l'Ange du Seigneur parla à Philippe, en disant: lève-toi, et t'en va vers le Midi, au chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celle qui est déserte.

Ostervald :

Or un ange du Seigneur parla à Philippe, et lui dit: Lève-toi, et va vers le midi, sur le chemin désert qui descend de Jérusalem à Gaza.

Darby :

Et un ange du Seigneur parla à Philippe, disant: Lève-toi, et va vers le midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, lequel est désert.

Crampon :

Un ange du Seigneur, s’adressant à Philippe, lui dit : " Lève-toi, et va du côté du midi, sur la route qui descend de Jérusalem à Gaza ; celle qui est déserte. "

Lausanne :

Cependant un ange du Seigneur parla à Philippe, disant : Lève-toi et va vers le midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celui qui est désert.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis apres l’Ange du Seigneur parla à Philippe, disant, Leve-toi, et t’en va vers le Midi, au chemin qui descend de Jerusalem à Gaza, celle qui est deserte.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr