Actes 16 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Lorsqu'elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous fit cette demande: Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous pressa par ses instances.



Strong

(De) Lorsqu’elle (Hos) eut été baptisée (Baptizo) (Temps - Aoriste), avec (Kai) sa (Autos) famille (Oikos), elle nous fit cette demande (Parakaleo) (Temps - Aoriste) (Lego) (Temps - Présent) : Si (Ei) vous me (Me) jugez (Krino) (Temps - Parfait) (Einai) (Temps - Présent) fidèle (Pistos) au Seigneur (Kurios), entrez (Eiserchomai) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) ma (Mou) maison (Oikos), et demeurez-y (Meno) (Temps - Aoriste). Et (Kai) elle nous (Hemas) pressa par ses instances (Parabiazomai) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

15
Lorsqu'elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous fit cette demande: Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous pressa par ses instances.

Martin :

Et après qu'elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous pria, disant: Si vous m'estimez être fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et y demeurez. Et elle nous y contraignit.

Ostervald :

Et quand elle eut été baptisée avec sa famille, elle nous fit cette prière: Si vous m'avez jugée fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et y demeurez; et elle nous y obligea.

Darby :

Et après qu'elle eut été baptisée ainsi que sa maison, elle nous pria, disant: Si vous jugez que je suis fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous y contraignit.

Crampon :

Quand elle eut reçu le baptême, elle et sa famille, elle nous adressa cette prière : " Si vous avez jugé que j’ai foi au Seigneur, entrez dans ma maison et demeurez-y. " Et elle nous contraignit par ses instances.

Lausanne :

Et lorsqu’elle eut été baptisée, ainsi que sa maison, elle [nous] pria, disant : Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison et demeurez-y. Et elle nous y contraignit.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand elle eut esté baptizée avec sa famille, elle nous pria, disant, Si vous m’avez estimée estre fidele au Seigneur, entrez en ma maison, et y demeurez: Et elle nous contraignit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr