Actes 16 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Il se rendit ensuite à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d'une femme juive fidèle et d'un père grec.



Strong

(De) Il se rendit (Katantao) (Temps - Aoriste) ensuite à (Eis) Derbe (Derbe) et (Kai) à Lystre (Lustra). Et (Kai) voici (Idou)   (Temps - Aoriste Second), il y avait (En) (Temps - Imparfait) là(Ekei) un (Tis) disciple (Mathetes) nommé (Onoma) Timothée (Timotheos), fils (Huios) d’une (Tis) femme (Gune) juive (Ioudaios) fidèle (Pistos) et (De) d’un père (Pater) grec (Hellen).


Comparatif des traductions

1
Il se rendit ensuite à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d'une femme juive fidèle et d'un père grec.

Martin :

Et il arriva à Derbe et à Lystre, et voici, il y avait un disciple, nommé Timothée, fils d'une femme Juive, fidèle; mais d'un père Grec;

Ostervald :

Paul arriva à Derbe et à Lystra, et il y avait un disciple, nommé Timothée, fils d'une femme juive fidèle, et d'un père grec.

Darby :

Et il arriva à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait un disciple nommé Timothée, fils d'une femme juive croyante, mais d'un père grec,

Crampon :

Paul se rendit ensuite à Derbé, puis à Lystres. Il y avait un disciple nommé Timothée, fils d’une juive chrétienne et d’un père grec.

Lausanne :

Et il arriva à Derbe et à Lystre. Et voilà qu’il s’y trouvait un disciple du nom de Timothée, fils d’une femme juive fidèle, mais d’un père grec ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or il arriva à Derbe et à Lystre: et voici, il y avoit un certain disciple nommé Timothée, fils d’une femme Juifve, fidele, mais d’un pere Grec.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr