Actes 14 verset 8

Traduction Louis Segond

8
A Lystre, se tenait assis un homme impotent des pieds, boiteux de naissance, et qui n'avait jamais marché.



Strong



Comparatif des traductions

8
A Lystre, se tenait assis un homme impotent des pieds, boiteux de naissance, et qui n'avait jamais marché.

Martin :

Or il y avait à Lystre un homme, impotent de ses pieds, perclus dès le ventre de sa mère, qui n'avait jamais marché, et qui se tenait assis.

Ostervald :

Or, il y avait à Lystra un homme impotent de ses jambes, qui était assis; il était perclus dès le sein de sa mère, et n'avait jamais marché.

Darby :

Et il y avait à Lystre un homme impotent de ses pieds, qui se tenait assis; perclus dès le ventre de sa mère, il n'avait jamais marché.

Crampon :

Il écoutait Paul parler ; et Paul, ayant arrêté les yeux sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être guéri,

Lausanne :

Et il y avait à Lystre un homme impotent des pieds, qui se tenait assis ; il était boiteux dès le ventre de sa mère et jamais il n’avait marché.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or un certain homme de Lystre, impotent de ses pieds, estoit assis, boiteux dés le ventre de sa mere, lequel n’avoit jamais cheminé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr