Luc 22 verset 46

Traduction Louis Segond

46
et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.



Strong

et (Kai) il leur (Autos) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Pourquoi (Tis) dormez-vous (Katheudo) (Temps - Présent) ? Levez-vous (Anistemi) (Temps - Aoriste Second) et priez (Proseuchomai) (Temps - Présent), afin que (Hina me) vous ne tombiez (Eiserchomai) (Temps - Aoriste Second) pas en (Eis) tentation (Peirasmos).


Comparatif des traductions

46
et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.

Martin :

Et il leur dit: pourquoi dormez-vous? levez-vous, et priez que vous n'entriez point en tentation.

Ostervald :

Et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation.

Darby :

et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous, et priez afin que vous n'entriez pas en tentation.

Crampon :

Et il leur dit : " Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin de ne point entrer en tentation. "

Lausanne :

et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous n’entriez pas en tentation.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il leur dit, Pourquoi dormez-vous? levez-vous, et priez, que vous n’entriez en tentation.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr