Marc 9 verset 38

Traduction Louis Segond

38
Jean lui dit: Maître, nous avons vu un homme qui chasse des démons en ton nom; et nous l'en avons empêché, parce qu'il ne nous suit pas.



Strong



Comparatif des traductions

38
Jean lui dit: Maître, nous avons vu un homme qui chasse des démons en ton nom; et nous l'en avons empêché, parce qu'il ne nous suit pas.

Martin :

Alors Jean prit la parole, et dit: Maître, nous avons vu quelqu'un qui chassait les démons en ton Nom, et qui pourtant ne nous suit point; et nous l'en avons empêché, parce qu'il ne nous suit point.

Ostervald :

Alors Jean, prenant la parole, lui dit: Maître, nous avons vu quelqu'un chasser les démons en ton nom et qui ne nous suit pas, et nous nous y sommes opposés, parce qu'il ne nous suit pas.

Darby :

Et Jean lui répondit, disant: Maître, nous avons vu quelqu'un qui chassait des démons en ton nom, qui ne nous suit pas; et nous le lui avons défendu, parce qu'il ne nous suit pas.

Crampon :

Ne l’en empêchez pas, dit Jésus ; car personne ne peut faire de miracle en mon nom, et aussitôt après parler mal de moi.

Lausanne :

Et Jean lui adressa la parole en disant : Docteur, nous avons vu quelqu’un qui chassait des démons en ton nom et qui ne nous suit pas ; et nous l’en avons empêché, parce qu’il ne nous suit pas.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors Jean prit la parole, et dit, Maistre, nous avons veu quelqu’un qui jettoit hors les diables par ton Nom, lequel [toutefois] ne nous suit point: et nous l’avons empesché, d’autant qu’il ne nous suit point.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr