Marc 12 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Mais ces vignerons dirent entre eux: Voici l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous.



Strong



Comparatif des traductions

7
Mais ces vignerons dirent entre eux: Voici l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous.

Martin :

Mais ces vignerons dirent entre eux: c'est ici l'héritier, venez, tuons-le, et l'héritage sera nôtre.

Ostervald :

Mais ces vignerons dirent entre eux: C'est ici l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous.

Darby :

Mais ces cultivateurs-là dirent entre-eux: Celui-ci est l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous.

Crampon :

Mais ces vignerons dirent entre eux : Celui-ci est l’héritier ; venez, tuons-le, et l’héritage sera à nous.

Lausanne :

Mais ces cultivateurs dirent entre eux : Celui-ci est l’héritier, venez, tuons-le, et à nous sera l’héritage.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais ces vignerons-là dirent entr’eux, C’est ici l’heritier: venez, tuons-le, et l’heritage sera nostre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr