Marc 12 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Jésus, connaissant leur hypocrisie, leur répondit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, afin que je le voie.



Strong

((Abussos).(Agathoergeo)) Devons-nous payer (Didomi) (Temps - Aoriste Second), ou (E) ne pas (Me) payer (Didomi) (Temps - Aoriste Second) ? ((Abussos).(Agathopoieo)) (De) Jésus, connaissant (Eido ou oida) (Temps - Parfait) leur (Autos) hypocrisie (Hupokrisis), leur (Autos) répondit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Pourquoi (Tis) me (Me) tentez (Peirazo) (Temps - Présent)-vous ? Apportez (Phero) (Temps - Présent)-moi (Moi) un denier (Denarion), afin que (Hina) je le voie (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second).


Comparatif des traductions

15
Jésus, connaissant leur hypocrisie, leur répondit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, afin que je le voie.

Martin :

Mais Jésus connaissant leur hypocrisie, leur dit: pourquoi me tentez-vous? apportez-moi un denier, que je le voie.

Ostervald :

Mais lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, que je le voie.

Darby :

Et lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, que je le voie. Et ils le lui apportèrent.

Crampon :

Connaissant leur perfidie, il leur dit : " Pourquoi me tentez-vous ? Apportez-moi un denier, que je le voie. "

Lausanne :

Mais lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit : Pourquoi me tentez-vous ? apportez-moi un denier, que je le voie.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lui connoissant leur hypocrisie, leur dit, Pourquoi me tentez-vous? apportez moi un denier, que je le voye.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr