Matthieu 27 verset 32

Traduction Louis Segond

32
Lorsqu'ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus.



Strong

(De) Lorsqu’ils sortirent (Exerchomai) (Temps - Présent), ils rencontrèrent (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) un homme (Anthropos) de Cyrène (Kurenaios), appelé (Onoma) Simon (Simon), et ils le (Touton) forcèrent (Aggareuo) (Temps - Aoriste) à (Hina) porter (Airo) (Temps - Aoriste) la croix (Stauros) de Jésus (Autos).


Comparatif des traductions

32
Lorsqu'ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus.

Martin :

Et comme ils sortaient, ils rencontrèrent un Cyrénéen, nommé Simon, lequel ils contraignirent de porter la croix de Jésus.

Ostervald :

Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils contraignirent de porter la croix de Jésus.

Darby :

Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils contraignirent de porter sa croix.

Crampon :

Comme ils sortaient, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu’ils réquisitionnèrent pour porter la croix de Jésus.

Lausanne :

Or comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, du nom de Simon, qu’ils contraignirent de porter sa croix.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et comme ils sortoyent, ils trouverent un Cyrenien, nommé Simon: lequel ils contraignirent de porter la croix d’icelui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr