Matthieu 16 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Jésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, demanda à ses disciples: Qui dit-on que je suis, moi, le Fils de l'homme?



Strong

(De) Jésus (Iesous), étant arrivé (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) le territoire (Meros) de Césarée (Kaisereia) de Philippe (Philippos), demanda (Erotao) (Temps - Imparfait) (Lego) (Temps - Présent) à ses (Autos) disciples (Mathetes) : Qui (Tis) dit (Lego) (Temps - Présent)-on (Anthropos) que je suis (Einai) (Temps - Présent), moi (Me), le Fils (Huios) de l’homme (Anthropos) ?


Comparatif des traductions

13
Jésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, demanda à ses disciples: Qui dit-on que je suis, moi, le Fils de l'homme?

Martin :

Et Jésus venant aux quartiers de Césarée de Philippe, interrogea ses Disciples, en disant: qui disent les hommes que je suis, moi le Fils de l'homme?

Ostervald :

Et Jésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, interrogeait ses disciples, disant: Qui disent les hommes que je suis, moi, le Fils de l'homme?

Darby :

Or, lorsque Jésus fut venu aux quartiers de Césarée de Philippe, il interrogea ses disciples, disant: Qui disent les hommes que je suis, moi, le fils de l'homme?

Crampon :

Jésus étant venu dans le territoire de Césarée de Philippe, demanda à ses disciples : " Qui dit-on qu’est le Fils de l’homme ? "

Lausanne :

Or, étant allé dans le territoire de Césarée de Philippe, Jésus interrogeait ses disciples, en disant : Qui est-ce que les hommes disent que je suis, [moi] le Fils de l’homme ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et Jésus venant és parties de Cesarée de Philippe, interrogea ses disciples, disant, Qui disent les hommes que je suis, moi le Fils de l’homme?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr