Lévitique 17 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Le sacrificateur en répandra le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation; et il brûlera la graisse, qui sera d'une agréable odeur à l'Éternel.



Strong

Le sacrificateur (Kohen) en répandra (Zaraq) (Radical - Qal) le sang (Dam) sur l’autel (Mizbeach) de l’Éternel (Yehovah), à l’entrée (Pethach) de la tente ('ohel) d’assignation (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah) ; et il brûlera (Qatar) (Radical - Hifil) la graisse (Cheleb ou cheleb), qui sera d’une agréable (Nichowach ou niychoach) odeur (Reyach) à l’Éternel  (Yehovah).


Comparatif des traductions

6
Le sacrificateur en répandra le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation; et il brûlera la graisse, qui sera d'une agréable odeur à l'Éternel.

Martin :

Et que le Sacrificateur en répande le sang sur l'autel de l'Eternel à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et en fasse fumer la graisse en bonne odeur à l'Eternel;

Ostervald :

Et que le sacrificateur en répande le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et fasse fumer la graisse en agréable odeur à l'Éternel;

Darby :

Et le sacrificateur fera aspersion du sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, et en fera fumer la graisse en odeur agréable à l'Éternel;

Crampon :

Le prêtre répandra le sang sur l’autel de Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion, et il fera fumer la graisse en odeur agréable à Yahweh.

Lausanne :

Le sacrificateur [en] répandra le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation, et [en] fera fumer la graisse en parfum de bonne odeur à l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr