Jérémie 6 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Car ainsi parle l'Éternel des armées: Abattez les arbres, Élevez des terrasses contre Jérusalem! C'est la ville qui doit être châtiée; Il n'y a qu'oppression au milieu d'elle.



Strong

Car ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) : Abattez (Karath) (Radical - Qal) les arbres (`etsah), Elevez  (Shaphak) (Radical - Qal) des terrasses (Colelah ou cowlelah) contre Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) ! C’est la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) qui doit être châtiée (Paqad) (Radical - Hofal) ; Il n’y a qu’oppression (`osheq) au milieu (Qereb) d’elle.


Comparatif des traductions

6
Car ainsi parle l'Éternel des armées: Abattez les arbres, Élevez des terrasses contre Jérusalem! C'est la ville qui doit être châtiée; Il n'y a qu'oppression au milieu d'elle.

Martin :

Car ainsi a dit l'Eternel des armées: coupez des arbres, et dressez des terrasses contre Jérusalem; c'est la ville qui doit être visitée, elle n'est tout entière que rapine au dedans.

Ostervald :

Car ainsi a dit l'Éternel des armées: Abattez les arbres, élevez des terrasses contre Jérusalem. C'est ici la ville qui doit être châtiée. Il n'y a qu'oppression au milieu d'elle.

Darby :

Car ainsi dit l'Éternel des armées: Coupez des arbres, et élevez des terrasses contre Jérusalem: c'est la ville qui doit être visitée; tout est oppression au milieu d'elle.

Crampon :

Car ainsi parle Yahweh des armées : Abattez ses arbres, élevez des terrasses contre Jérusalem ; c’est la ville à punir, il n’y a dans son sein qu’injustice.

Lausanne :

Car ainsi dit l’Éternel des armées : Coupez les arbres, et élevez une terrasse contre Jérusalem. C’est la ville qui doit être punie ; dans son sein tout est oppression.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr