Jérémie 42 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: De même que ma colère et ma fureur se sont répandues sur les habitants de Jérusalem, de même ma fureur se répandra sur vous, si vous allez en Égypte; vous serez un sujet d'exécration, d'épouvante, de malédiction et d'opprobre, et vous ne verrez plus ce lieu.



Strong

Car ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah), le Dieu ('elohiym) d’Israël (Yisra'el) : De même que ma colère ('aph) et ma fureur (Chemah ou chema') se sont répandues (Nathak) (Radical - Nifal) sur les habitants (Yashab) (Radical - Qal) de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), de même ma fureur (Chemah ou chema') se répandra (Nathak) (Radical - Qal) sur vous, si vous allez (Bow') (Radical - Qal) en Egypte (Mitsrayim) ; vous serez un sujet d’exécration ('alah), d’épouvante (Shammah), de malédiction (Qelalah) et d’opprobre (Cherpah), et vous ne verrez (Ra'ah) (Radical - Qal) plus ce lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah).


Comparatif des traductions

18
Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: De même que ma colère et ma fureur se sont répandues sur les habitants de Jérusalem, de même ma fureur se répandra sur vous, si vous allez en Égypte; vous serez un sujet d'exécration, d'épouvante, de malédiction et d'opprobre, et vous ne verrez plus ce lieu.

Martin :

Car ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: comme ma colère et ma fureur a fondu sur les habitants de Jérusalem, ainsi ma fureur fondra sur vous, quand vous serez entrés en Egypte; et vous serez en exécration, et en étonnement, et en malédiction, et en opprobre; et vous ne verrez plus ce lieu-ci.

Ostervald :

Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Comme ma colère, comme ma fureur s'est répandue sur les habitants de Jérusalem, ainsi ma fureur se répandra sur vous quand vous serez entrés en Égypte; et vous serez un objet d'exécration et d'étonnement, de malédiction et d'opprobre; et vous ne verrez plus ce lieu-ci!

Darby :

Car ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Comme ma colère et ma fureur ont été versées sur les habitants de Jérusalem, ainsi ma fureur sera versée sur vous si vous allez en Égypte; et vous serez une exécration, et une désolation, et une malédiction, et un opprobre; et vous ne verrez plus ce lieu.

Crampon :

Car ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Comme ma colère et ma fureur ont fondu sur les habitants de Jérusalem, ainsi ma fureur fondra sur vous quand vous serez entrés en Égypte ; vous serez un objet d’exécration, de stupéfaction, de malédiction et d’outrages, et vous ne reverrez plus ce lieu-ci.

Lausanne :

Car ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Comme ma colère, ma fureur, s’est répandue sur les habitants de Jérusalem, ainsi se répandra sur vous ma fureur quand vous serez arrivés en Égypte ; et vous serez [livrés] à l’imprécation, et à la désolation, et à la malédiction, et à l’opprobre, et vous ne reverrez plus ce lieu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr