Jérémie 29 verset 32

Traduction Louis Segond

32
voici ce que dit l'Éternel: Je châtierai Schemaeja, Néchélamite, et sa postérité; nul des siens n'habitera au milieu de ce peuple, et il ne verra pas le bien que je ferai à mon peuple, dit l'Éternel; car ses paroles sont une révolte contre l'Éternel.



Strong

voici ce que dit ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Je châtierai (Paqad) (Radical - Qal) Schemaeja (Shema`yah ou Shema`yahuw), Néchélamite (Nechelamiy), Et sa postérité (Zera`) ; nul ('iysh) des siens n’habitera (Yashab) (Radical - Qal) au milieu (Tavek) de ce peuple (`am), et il ne verra (Ra'ah) (Radical - Qal) pas le bien (Towb) que je ferai (`asah) (Radical - Qal) à mon peuple (`am), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) ; car ses paroles (Dabar) (Radical - Piel) sont une révolte (Carah) contre l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

32
voici ce que dit l'Éternel: Je châtierai Schemaeja, Néchélamite, et sa postérité; nul des siens n'habitera au milieu de ce peuple, et il ne verra pas le bien que je ferai à mon peuple, dit l'Éternel; car ses paroles sont une révolte contre l'Éternel.

Martin :

A cause de cela l'Eternel a dit ainsi: voici, je m'en vais punir Sémahia Néhélamite et sa postérité, et il n'y aura personne de sa race qui habite parmi ce peuple, et il ne verra point le bien que je m'en vais faire à mon peuple, dit l'Eternel; parce qu'il a parlé de révolte contre l'Eternel.

Ostervald :

A cause de cela, ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais punir Shémaja, Néchélamite, et sa postérité; il n'y aura personne de sa race qui habite parmi ce peuple; et il ne verra pas le bien que je vais faire à mon peuple, dit l'Éternel, parce qu'il a prêché la révolte contre l'Éternel.

Darby :

à cause de cela, ainsi dit l'Éternel: Voici, je punirai Shemahia, le Nékhélamite, et sa semence; il n'aura pas un homme qui habite parmi ce peuple, et il ne verra point le bien que je fais à mon peuple, car il a parlé de révolte contre l'Éternel.

Crampon :

à cause de cela, ainsi parle Yahweh : Je visiterai Séméias, le Néhélamite, et sa postérité ; il n’aura personne des siens qui habite au milieu de son peuple, et il ne verra pas le bien que je ferai à mon peuple, oracle de Yahweh car il a prêché la révolte contre Yahweh.

Lausanne :

à cause de cela ainsi dit l’Éternel : Voici, je vais visiter cela sur Schémaïa de Néhélam et sur sa postérité. Il n’y aura de lui personne qui habite parmi ce peuple, et il ne verra point le bien que je vais faire à mon peuple, dit l’Éternel ; car il a parlé en révolte contre l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr