Jérémie 21 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Car je dirige mes regards contre cette ville pour faire du mal et non du bien, dit l'Éternel; elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, qui la brûlera par le feu.



Strong

Car je dirige (Suwm ou siym) (Radical - Qal) mes regards (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) contre cette ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) pour faire du mal (Ra`) et non du bien (Towb), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) ; elle sera livrée (Nathan) (Radical - Nifal) entre les mains (Yad) du roi (Melek) de Babylone (Babel), qui la brûlera (Saraph) (Radical - Qal) par le feu ('esh).


Comparatif des traductions

10
Car je dirige mes regards contre cette ville pour faire du mal et non du bien, dit l'Éternel; elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, qui la brûlera par le feu.

Martin :

Car j'ai dressé ma face en mal et non en bien contre cette ville, dit l'Eternel, elle sera livrée en la main du Roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.

Ostervald :

Car j'ai tourné ma face contre cette ville pour faire du mal et non du bien, dit l'Éternel. Elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.

Darby :

Car j'ai mis ma face contre cette ville, pour le mal et non pour le bien, dit l'Éternel; elle sera livrée en la main du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.

Crampon :

Car j’ai tourné ma face vers cette ville pour lui faire du mal, et non pas du bien, oracle de Yahweh ; elle sera livrée aux mains du roi de Babylone, et il la consumera par le feu.

Lausanne :

Car je mets ma face envers cette ville pour le mal et non pour le bien, dit l’Éternel ; Elle sera livrée aux mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr