11
Si donc je ne connais pas la force du mot
{Ou de la voix.} je serai barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera barbare pour moi.
Louis Segond :
si donc je ne connais pas le sens de la langue, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.
Martin :
Mais si je ne sais point ce qu'on veut signifier par la parole, je serai barbare à celui qui parle; et celui qui parle me sera barbare.
Ostervald :
Si donc je ne sais ce que ces mots signifient, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.
Darby :
Si donc je ne connais pas le sens de la voix, je serai barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera barbare pour moi.
Crampon :
Si donc j’ignore la valeur du son, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Si donc je ne sçais ce que l’on veut signifier par la parole, je serai barbare à celui qui parle: et celui qui parle me sera barbare.