1 | Or touchant la collecte qui a pour objet les saints, faites, vous aussi, comme je l’ai ordonné aux assemblées de la Galatie. |
2 | Que chaque premier jour de la semaine{des sabbats.} chacun de vous mette à part chez lui quelque chose, en accumulant{Grec en thésaurisant.} ce qu’il a pu gagner, afin que ce ne soit pas seulement quand je serai arrivé que les collectes se fassent. |
3 | Et lorsque je serai arrivé, j’enverrai avec des lettres, pour porter à Jérusalem votre don, les personnes que vous aurez approuvées ; |
6 | Et peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l’hiver, afin que vous m’accompagniez quelque part que j’aille. |
7 | Car je ne veux pas vous voir maintenant en passant ; mais j’espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet. |
10 | Et si Timothée arrive, voyez à ce qu’il soit sans crainte auprès de vous ; car il travaille à l’œuvre du Seigneur comme moi-même. |
11 | Que personne donc ne le méprise, mais accompagnez-le en paix, afin qu’il vienne vers moi, car je l’attends avec les frères. |
12 | Pour ce qui est du frère Apollos, je l’ai beaucoup exhorté à se rendre auprès de vous avec les frères, mais ce n’était décidément pas [sa] volonté d’y aller maintenant ; toutefois il ira quand il en aura l’occasion. |
15 | Or je vous en prie, frères, vous savez que la maison de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont consacrés au service des saints ; |
16 | soumettez-vous, vous aussi, à de tels hommes, et à tous ceux qui se joignent à l’œuvre, et qui prennent de la peine. |
17 | Or je me réjouis de l’arrivée de Stéphanas, et de Fortunat, et d’Achaïque, parce qu’ils ont suppléé à la privation [où je suis] de vous ; |
18 | car ils ont donné du repos à mon esprit et au vôtre ; connaissez donc de tels hommes pour ce qu’ils sont. |
19 | Les assemblées de l’Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l’assemblée qui est dans leur maison, vous font beaucoup de salutations dans le Seigneur. |
22 | Si quelqu’un n’affectionne pas le Seigneur Jésus-Christ, qu’il soit anathème : Maran atha (le Seigneur vient). |