Jean 3 verset 8

Traduction Lausanne

8
L’Esprit souffle où il veut, et tu en entends la voix ; mais tu ne sais d’où il vient, ni où il va ; ainsi en est-il de quiconque a été engendré de l’Esprit. —”



Strong



Comparatif des traductions

8
L’Esprit souffle où il veut, et tu en entends la voix ; mais tu ne sais d’où il vient, ni où il va ; ainsi en est-il de quiconque a été engendré de l’Esprit. —”

Louis Segond :

Le vent souffle il veut, et tu en entends le bruit; mais tu ne sais d`où il vient, ni il va. Il en est ainsi de tout homme qui est de l`Esprit.

Martin :

Le vent souffle il veut, et tu en entends le son; mais tu ne sais d'où il vient, ni il va: il en est ainsi de tout homme qui est de l'Esprit.

Ostervald :

Le vent souffle il veut; et tu en entends le bruit; mais tu ne sais ni d'où il vient, ni il va. Il en est de même de tout homme qui est de l'esprit.

Darby :

Le vent souffle il veut, et tu en entends le son; mais tu ne sais pas d'où il vient, ni il va: il en est ainsi de tout homme qui est de l'Esprit.

Crampon :

Le vent souffle il veut et tu entends sa voix ; mais tu ne sais d’où il vient, ni il va : ainsi en est-il de quiconque est de l’Esprit. "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Le vent souffle il veut, et tu en entens le son: mais tu ne sçais d’où il vient, ni il va? ainsi en prend-il de tout homme qui est de l’Esprit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr