31
Or ceux-ci sont écrits afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu ; et afin qu’en croyant vous ayez la vie dans son nom
{Ou par son nom.}
Louis Segond :
Mais ces choses ont été écrites afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu`en croyant vous ayez la vie en son nom.
Martin :
Mais ces choses sont écrites afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu'en croyant vous ayez la vie par son Nom.
Ostervald :
Et ces choses ont été écrites, afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu'en croyant vous ayez la vie par son nom.
Darby :
Mais ces choses sont écrites afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu'en croyant vous ayez la vie par son nom.
Crampon :
Mais ceux-ci ont été écrits, afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu’en croyant vous ayez la vie en son nom.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Mais ces choses sont escrites, afin que vous croyïez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu’en croyant vous ayez la vie par son Nom.