33
Je vous ai dit ces choses, afin qu’en moi vous ayez la paix. Dans le monde, vous aurez de la tribulation, mais ayez bon courage, j’ai vaincu le monde.
Louis Segond :
Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez la paix en moi. Vous aurez des tribulations dans le monde; mais prenez courage, j`ai vaincu le monde.
Martin :
Je vous ai dit ces choses afin que vous ayez la paix en moi; vous aurez de l'angoisse au monde, mais ayez bon courage, j'ai vaincu le monde.
Ostervald :
Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez la paix en moi; vous aurez des afflictions dans le monde; mais prenez courage, j'ai vaincu le monde.
Darby :
Je vous ai dit ces choses, afin qu'en moi vous ayez la paix. Vous avez de la tribulation dans le monde; mais ayez bon courage, moi j'ai vaincu le monde.
Crampon :
Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez la paix en moi. Vous avez des tribulations dans le monde ; mais prenez confiance, j’ai vaincu le monde.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez paix en moi: vous aurez de l’angoisse au monde, mais ayez bon courage, j’ai vaincu le monde.