Jean 14 verset 24

Traduction Lausanne

24
Celui qui ne m’aime pas, ne garde pas mes paroles ; et la parole que vous entendez n’est pas de moi, mais du Père qui m’a envoyé.



Strong



Comparatif des traductions

24
Celui qui ne m’aime pas, ne garde pas mes paroles ; et la parole que vous entendez n’est pas de moi, mais du Père qui m’a envoyé.

Louis Segond :

Celui qui ne m`aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n`est pas de moi, mais du Père qui m`a envoyé.

Martin :

Celui qui ne m'aime point, ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est point ma parole, mais c'est celle du Père qui m'a envoyé.

Ostervald :

Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles; et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé.

Darby :

Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du Père qui m'a envoyé.

Crampon :

Celui qui ne m’aime pas, ne gardera pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n’est pas de moi, mais du Père qui m’a envoyé.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Qui ne m’aime point, il ne garde point mes paroles. Et la parole que vous oyez n’est point mienne, mais du Pere qui m’a envoyé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr