16
Mais à qui comparerai-je cette génération ? Elle est semblable à de jeunes garçons assis dans des places publiques, et qui s’adressent à leurs compagnons
Louis Segond :
A qui comparerai-je cette génération? Elle ressemble à des enfants assis dans des places publiques, et qui, s`adressant à d`autres enfants,
Martin :
Mais à qui comparerai-je cette génération? Elle est semblable aux petits enfants qui sont assis aux marchés, et qui crient à leurs compagnons,
Ostervald :
Mais à qui comparerai-je cette génération? Elle ressemble aux petits enfants assis dans les places publiques, et qui crient à leurs compagnons, et disent:
Darby :
Mais à qui comparerai-je cette génération? Elle est semblable à de petits enfants assis dans les marchés, et criant à leurs compagnons,
Crampon :
" A qui comparerai-je cette génération ? Elle ressemble à des enfants assis dans la place publique, et qui crient à leurs compagnons :
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Mais à qui accomparerai-je cette génération? elle est semblable aux petits enfans qui sont assis és marchez, et qui crient à leurs compagnons,