Ezéchiel 35 verset 5

Traduction Lausanne

5
Parce que tu as une inimitié éternelle, et que tu as livré les fils d’Israël au pouvoir{Héb. aux mains de.} de l’épée, au temps de leur calamité, au temps de l’iniquité qui [amène] la fin ; c’est pourquoi,



Strong

Parce que tu avais une haine ('eybah) éternelle (`owlam ou `olam), Parce que tu as précipité (Nagar) (Radical - Hifil) par le glaive (Yad) (Chereb) les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el), Au jour (`eth) de leur détresse ('eyd), Au temps (`eth) où l’iniquité (`avon ou `avown) était à son terme (Qets),


Comparatif des traductions

5
Parce que tu as une inimitié éternelle, et que tu as livré les fils d’Israël au pouvoir{Héb. aux mains de.} de l’épée, au temps de leur calamité, au temps de l’iniquité qui [amène] la fin ; c’est pourquoi,

Louis Segond :

Parce que tu avais une haine éternelle, Parce que tu as précipité par le glaive les enfants d`Israël, Au jour de leur détresse, Au temps l`iniquité était à son terme,

Martin :

Parce que tu as eu une inimitié immortelle, et que tu as fait couler le sang des enfants d'Israël à coups d'épée, au temps de leur calamité, et au temps de leur iniquité, qui en a été la fin.

Ostervald :

Parce que tu avais une inimitié éternelle, et que tu as livré à l'épée les enfants d'Israël, dans le temps de leur calamité, alors que leur iniquité était à son terme,

Darby :

Parce que tu as eu une inimitié perpétuelle, et que tu as livré les fils d'Israël à la puissance de l'épée, au temps de leur calamité, au temps de l'iniquité de la fin:

Crampon :

Parce que tu as une haine éternelle et que tu as livré au glaive les enfants d’Israël, au temps de leur calamité, au temps de l’iniquité finale,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr