Jérémie 51 verset 22

Traduction Lausanne

22
et j’écrase par toi hommes et femmes ; et j’écrase par toi le vieillard et l’enfant, et j’écrase par toi le jeune homme et la vierge ;



Strong

Par toi j’ai brisé (Naphats) (Radical - Piel) l’homme ('iysh) et la femme ('ishshah) ; Par toi j’ai brisé (Naphats) (Radical - Piel) le vieillard (Zaqen) et l’enfant (Na`ar) ; Par toi j’ai brisé (Naphats) (Radical - Piel) le jeune homme (Bachuwr ou bachur) et la jeune fille (Bethuwlah).


Comparatif des traductions

22
et j’écrase par toi hommes et femmes ; et j’écrase par toi le vieillard et l’enfant, et j’écrase par toi le jeune homme et la vierge ;

Louis Segond :

Par toi j`ai brisé l`homme et la femme; Par toi j`ai brisé le vieillard et l`enfant; Par toi j`ai brisé le jeune homme et la jeune fille.

Martin :

Et par toi j'ai mis en pièces l'homme et la femme; et par toi j'ai mis en pièces le vieillard et le jeune garçon; et par toi j'ai mis en pièces le jeune homme et la vierge.

Ostervald :

Par toi j'ai mis en pièces l'homme et la femme; par toi j'ai mis en pièces le vieillard et le jeune garçon; par toi j'ai mis en pièces le jeune homme et la vierge.

Darby :

et par toi je briserai l'homme et la femme, et par toi je briserai le vieillard et le jeune garçon, et par toi je briserai le jeune homme et la vierge;

Crampon :

par toi je broie homme et femme ; par toi je broie vieillard et enfant ; par toi je broie jeune homme et jeune fille ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr