2 Chroniques 1 verset 15

Traduction Lausanne

15
Et le roi fit que l’argent et l’or, à Jérusalem, étaient [estimés] comme les pierres, et les cèdres comme les sycomores qui sont dans le bas-pays, tant il y en avait.



Strong

Le roi (Melek) rendit (Nathan) (Radical - Qal) l’argent (Keceph) et l’or (Zahab) aussi communs à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) que les pierres ('eben), et les cèdres ('erez) aussi communs (Nathan) (Radical - Qal) que les sycomores (Shaqam ou (féminin) shiqmah) qui croissent dans la plaine (Shephelah) (Rob).


Comparatif des traductions

15
Et le roi fit que l’argent et l’or, à Jérusalem, étaient [estimés] comme les pierres, et les cèdres comme les sycomores qui sont dans le bas-pays, tant il y en avait.

Louis Segond :

Le roi rendit l`argent et l`or aussi communs à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi communs que les sycomores qui croissent dans la plaine.

Martin :

Et le Roi fit que l'argent et l'or n'étaient non plus prisé dans Jérusalem, que les pierres; et les cèdres, que les figuiers sauvages qui sont dans les plaines, tant il y en avait.

Ostervald :

Et le roi fit que l'argent et l'or étaient aussi communs à Jérusalem que les pierres, et les cèdres, que les sycomores de la plaine.

Darby :

Et le roi fit que l'argent et l'or, dans Jérusalem, étaient comme les pierres, et il fit que les cèdres étaient, en quantité, comme les sycomores qui sont dans le pays plat.

Crampon :

Le roi fit que l’argent et l’or étaient à Jérusalem aussi communs que les pierres, et il fit que les cèdres étaient aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr