Genèse 24 verset 61

Traduction Lausanne

61
Et Rebecca se leva avec ses jeunes filles, et elles montèrent sur les chameaux et allèrent après l’homme ; et l’esclave prit Rebecca, et il s’en alla.



Strong

Rebecca (Ribqah) se leva (Quwm) (Radical - Qal), avec ses servantes (Na`arah) ; elles montèrent (Rakab) (Radical - Qal) sur les chameaux (Gamal), et suivirent (Yalak) (Radical - Qal) ('achar) l’homme ('iysh). Et le serviteur (`ebed) emmena (Laqach) (Radical - Qal) Rebecca (Ribqah), et partit (Yalak) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

61
Et Rebecca se leva avec ses jeunes filles, et elles montèrent sur les chameaux et allèrent après l’homme ; et l’esclave prit Rebecca, et il s’en alla.

Louis Segond :

Rebecca se leva, avec ses servantes; elles montèrent sur les chameaux, et suivirent l`homme. Et le serviteur emmena Rebecca, et partit.

Martin :

Alors Rébecca se leva avec ses servantes, et elles montèrent sur les chameaux, et suivirent cet homme. Ce serviteur donc prit Rébecca, et s'en alla.

Ostervald :

Et Rébecca et ses servantes se levèrent et montèrent sur les chameaux, et suivirent cet homme. Le serviteur prit donc Rébecca et s'en alla.

Darby :

Et Rebecca se leva, et ses filles; et elles montèrent sur les chameaux, et s'en allèrent après l'homme. Et le serviteur prit Rebecca, et s'en alla.

Crampon :

Alors Rebecca et ses servantes, s’étant levées, montèrent sur les chameaux, et suivirent cet homme. Et le serviteur emmena Rebecca et se mit en route.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr