1 Corinthiens 14 verset 14

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

14
Car si je prie en un langage inconnu, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruict.



Strong

Car (Gar) si (Ean) je prie (Proseuchomai) (Temps - Présent) en langue (Glossa), mon (Mou) esprit (Pneuma) est en prière (Proseuchomai) (Temps - Présent) , mais (De) mon (Mou) intelligence (Nous) demeure (Esti) (Temps - Présent) stérile (Akarpos).


Comparatif des traductions

14
Car si je prie en un langage inconnu, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruict.

Louis Segond :

Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence demeure stérile.

Martin :

Car si je prie en une Langue inconnue, mon esprit prie, mais l'intelligence que j'en ai, est sans fruit.

Ostervald :

Car, si je prie dans une langue, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit.

Darby :

Car si je prie en langue, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit.

Crampon :

Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence demeure sans fruit.

Lausanne :

Car, si je prie dans une langue, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr