Actes 18 verset 28

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

28
Car il convainquoit publiquement les Juifs en grande vehemence, demontrant par les Escritures que Jésus estoit le Christ.



Strong

Car (Gar) il réfutait (Diakatelegchomai) (Temps - Imparfait) vivement (Eutonos) les Juifs (Ioudaios) en public (Demosios), démontrant (Epideiknumi) (Temps - Présent) par (Dia) les Ecritures (Graphe) que Jésus (Iesous) est (Einai) (Temps - Présent) le Christ (Christos).


Comparatif des traductions

28
Car il convainquoit publiquement les Juifs en grande vehemence, demontrant par les Escritures que Jésus estoit le Christ.

Louis Segond :

Car il réfutait vivement les Juifs en public, démontrant par les Écritures que Jésus est le Christ.

Martin :

Car il convainquait publiquement les Juifs avec une grande véhémence, démontrant par les Ecritures que Jésus était le Christ.

Ostervald :

Car il réfutait publiquement les Juifs avec force, prouvant par les Écritures que Jésus était le Christ.

Darby :

car il réfutait publiquement les Juifs avec une grande force, démontrant par les écritures que Jésus était le Christ.

Crampon :

car il réfutait vigoureusement les Juifs en public, démontrant par les Ecritures que Jésus est le Christ.

Lausanne :

car il réfutait publiquement les Juifs sans relâche, démontrant par les Écritures que le Christ, c’est Jésus.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr