Luc 2 verset 46

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

46
Et il advint que trois jours apres ils le trouverent au temple, assis au milieu des docteurs, les escoutant, et les interrogeant.



Strong

(Kai) (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) Au bout de (Meta) trois (Treis) jours (Hemera), ils le (Autos) trouvèrent (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) dans (En) le temple (Hieron), assis (Kathezomai) (Temps - Présent) au (En) milieu (Mesos) des docteurs (Didaskalos), (Kai) les (Autos) écoutant (Akouo)   (Temps - Présent) et (Kai) les (Autos) interrogeant (Eperotao) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

46
Et il advint que trois jours apres ils le trouverent au temple, assis au milieu des docteurs, les escoutant, et les interrogeant.

Louis Segond :

Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.

Martin :

Or il arriva que trois jours après ils le trouvèrent dans le Temple, assis au milieu des Docteurs, les écoutant, et les interrogeant.

Ostervald :

Et au bout de trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et leur faisant des questions.

Darby :

Et il arriva qu'après trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.

Crampon :

Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.

Lausanne :

Et il arriva, trois jours après, qu’ils le trouvèrent dans le lieu sacré, assis au milieu des docteurs, et les écoutant et les interrogeant ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr