Matthieu 9 verset 1

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

1
Alors estant entré en la nasselle, il repassa, et vint en sa ville.



Strong

(Kai) Jésus, étant monté (Embaino) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) une barque (Ploion), traversa (Diaperao) (Temps - Aoriste) la mer, et (Kai) alla (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) sa (Idios) ville (Polis).


Comparatif des traductions

1
Alors estant entré en la nasselle, il repassa, et vint en sa ville.

Louis Segond :

Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville.

Martin :

Alors, étant entré dans la nacelle, il repassa la mer, et vint en sa ville.

Ostervald :

Jésus, étant entré dans la barque, repassa le lac, et vint en sa ville.

Darby :

Et étant monté dans la nacelle, il passa à l'autre rive, et vint dans sa propre ville.

Crampon :

Jésus étant donc monté dans la barque, repassa le lac et vint dans sa ville.

Lausanne :

Et montant dans la barque, il passa à l’autre bord, et alla dans sa ville.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr