Marc 6 verset 34

Traduction Darby

34
Et Jésus, étant sorti, vit une grande foule; et il fut ému de compassion envers eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont pas de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.



Strong

(Kai) Quand il sortit (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second) de la barque, Jésus (Iesous) vit (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) une grande (Polus) foule (Ochlos), et (Kai) fut ému de compassion (Splagchnizomai) (Temps - Aoriste) pour (Epi) eux (Autos), parce qu’ils (Hoti) étaient (En) (Temps - Imparfait) comme (Hos) des brebis (Probaton ou diminutif : probation) qui n’ont (Echo) (Temps - Présent) point (Me) de berger (Poimen) ; et (Kai) il se mit (Archomai) (Temps - Aoriste) à leur (Autos) enseigner (Didasko) (Temps - Présent) beaucoup de choses (Polus).


Comparatif des traductions

34
Et Jésus, étant sorti, vit une grande foule; et il fut ému de compassion envers eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont pas de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.

Louis Segond :

Quand il sortit de la barque, Jésus vit une grande foule, et fut ému de compassion pour eux, parce qu`ils étaient comme des brebis qui n`ont point de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.

Martin :

Et Jésus étant sorti, vit de grandes troupes, et il fut ému de compassion envers elles, de ce qu'elles étaient comme des brebis qui n'ont point de pasteur; et il se mit à leur enseigner plusieurs choses.

Ostervald :

Alors Jésus étant sorti, vit une grande multitude; et il fut touché de compassion envers eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont point de berger; et il se mit à leur enseigner plusieurs choses.

Crampon :

Lorsque Jésus débarqua, il vit une grande multitude, et il en eut compassion, parce qu’ils étaient comme des brebis sans pasteur, et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.

Lausanne :

Et Jésus étant sorti, vit une grande foule ; et il fut ému de compassion envers eux, parce qu’ils étaient comme des brebis qui n’ont point de berger ; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors Jésus estant sorti, vid [là] de grandes troupes, et fut esmeu de compassion envers elles, de ce qu’elles estoyent comme des brebis qui n’avoyent point de pasteur: et se mit à leur enseigner plusieurs choses.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr