Jérémie 25 verset 9

Traduction Darby

9
voici, j'envoie, et je prends toutes les familles du nord, dit l'Éternel, et Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes ces nations à l'entour: et je les vouerai à la destruction, j'en ferai une désolation, et un objet de sifflement, et des déserts perpétuels;



Strong

j’enverrai (Shalach) (Radical - Qal) chercher (Laqach) (Radical - Qal) tous les peuples (Mishpachah) du septentrion (Tsaphown ou tsaphon), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), et j’enverrai auprès de Nebucadnetsar (Nebuwkadne'tstsar ou Nebukadne'tstsar ou Nebuwkadnetstsar ou Nebuwkadre'tstsar ou Nebuwkadre'tstsowr), roi (Melek) de Babylone (Babel), mon serviteur (`ebed) ; je le ferai venir (Bow') (Radical - Hifil) contre ce pays ('erets) et contre ses habitants (Yashab) (Radical - Qal), et contre toutes ces nations (Gowy ou (raccourci) goy) à l’entour (Cabiyb), afin de les dévouer par interdit (Charam) (Radical - Hifil), et d’en faire (Suwm ou siym) (Radical - Qal) un objet de désolation (Shammah) et de moquerie (Shereqah), des ruines (Chorbah) éternelles (`owlam ou `olam).


Comparatif des traductions

9
voici, j'envoie, et je prends toutes les familles du nord, dit l'Éternel, et Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes ces nations à l'entour: et je les vouerai à la destruction, j'en ferai une désolation, et un objet de sifflement, et des déserts perpétuels;

Louis Segond :

j`enverrai chercher tous les peuples du septentrion, dit l`Éternel, et j`enverrai auprès de Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; je le ferai venir contre ce pays et contre ses habitants, et contre toutes ces nations à l`entour, afin de les dévouer par interdit, et d`en faire un objet de désolation et de moquerie, des ruines éternelles.

Martin :

Voici, j'enverrai, et j'assemblerai toutes les familles de l'Aquilon, dit l'Eternel, j'enverrai, dis-je, vers Nébucadnetsar Roi de Babylone mon serviteur; et je les ferai venir contre ce pays et contre ses habitants, et contre toutes ces nations d'alentour; je les détruirai à la façon de l'interdit, je les mettrai en désolation, et en opprobre, et en déserts éternels.

Ostervald :

Voici, j'enverrai, et je prendrai tous les peuples du Nord, dit l'Éternel, et j'enverrai vers Nébucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; et je les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes ces nations d'alentour, et je les vouerai à l'interdit, et j'en ferai un objet de désolation, de moquerie, des déserts éternels.

Crampon :

voici que j’envoie prendre toutes les tribus du septentrion, oracle de Yahweh, et je les amène à Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur ; je les ferai venir contre ce pays et contre ses habitants, et contre toutes ces nations d’alentour, que je frapperai d’anathème, et dont je ferai une solitude, un objet de moquerie, une ruine éternelle.

Lausanne :

voici que je vais envoyer vers toutes les familles du nord, et je les prendrai, dit l’Éternel, ainsi que vers Nébucadretsar, roi de Babylone, mon esclave, et je les amènerai contre cette terre et contre ceux qui l’habitent, et contre toutes ces nations, à l’entour : je les vouerai à l’anathème, et je les livrerai à la désolation, et aux sifflets, et à des solitudes éternelles.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr