Esdras 3 verset 12

Traduction Darby

12
Et beaucoup d'entre les sacrificateurs, et d'entre les lévites, et d'entre les chefs des pères, les vieillards qui avaient vu la première maison, pleuraient à haute voix lorsque les fondements de cette maison furent posés devant leurs yeux, et beaucoup poussaient des cris de joie, en élevant leur voix;



Strong

Mais plusieurs (Rab) des sacrificateurs (Kohen) et des Lévites (Leviyiy ou Leviy), et des chefs (Ro'sh) de famille ('ab) âgés (Zaqen), qui avaient vu (Ra'ah) (Radical - Qal) la première (Ri'shown ou ri'shon) maison (Bayith), pleuraient (Bakah) (Radical - Qal) à grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) bruit (Qowl ou qol) pendant qu’on posait sous leurs yeux (`ayin) les fondements (Yacad) (Radical - Qal) de cette maison (Bayith). Beaucoup d’autres (Rab) faisaient éclater (Teruw`ah) leur joie (Simchah) par des cris (Ruwm) (Radical - Hifil),


Comparatif des traductions

12
Et beaucoup d'entre les sacrificateurs, et d'entre les lévites, et d'entre les chefs des pères, les vieillards qui avaient vu la première maison, pleuraient à haute voix lorsque les fondements de cette maison furent posés devant leurs yeux, et beaucoup poussaient des cris de joie, en élevant leur voix;

Louis Segond :

Mais plusieurs des sacrificateurs et des Lévites, et des chefs de famille âgés, qui avaient vu la première maison, pleuraient à grand bruit pendant qu`on posait sous leurs yeux les fondements de cette maison. Beaucoup d`autres faisaient éclater leur joie par des cris,

Martin :

Mais plusieurs des Sacrificateurs et des Lévites, et des Chefs des pères qui étaient âgés, et qui avaient vu la première maison sur son fondement, se représentant cette maison-là, pleuraient à haute voix; mais plusieurs élevaient leur voix avec des cris de réjouissance, et d'allégresse.

Ostervald :

Mais plusieurs des sacrificateurs, et des Lévites, et des chefs des pères, qui étaient âgés, et qui avaient vu la première maison sur son fondement, en se représentant cette maison-ci, pleuraient à haute voix; tandis que beaucoup d'autres élevaient leurs voix avec des cris de réjouissance et avec joie.

Crampon :

Beaucoup de prêtres et de lévites, et de chefs de famille âgés, qui avaient vu la première maison, pleuraient à haute voix, pendant qu’on posait sous leurs yeux les fondements de cette maison ; et beaucoup poussaient des cris de joie et d’allégresse.

Lausanne :

Et beaucoup de sacrificateurs, et de Lévites, et de chefs des pères, les vieillards qui avaient vu la première Maison sur ses fondements, pleuraient à grande voix, [ayant] sous leurs yeux cette Maison-ci ; et beaucoup aussi élevaient leur voix avec acclamation, avec joie.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr