2 Chroniques 11 verset 14

Traduction Darby

14
car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs possessions, et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils les avaient repoussés de la sacrificature de l'Éternel;



Strong

car les Lévites (Leviyiy ou Leviy) abandonnèrent (`azab) (Radical - Qal) leurs banlieues (Migrash également migrashah) et leurs propriétés ('achuzzah) et vinrent (Yalak) (Radical - Qal) en Juda (Yehuwdah) et à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), parce que Jéroboam (Yarob`am) et ses fils (Ben) les empêchèrent (Zanach) (Radical - Hifil) de remplir leurs fonctions comme sacrificateurs  (Kahan) (Radical - Piel) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

14
car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs possessions, et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils les avaient repoussés de la sacrificature de l'Éternel;

Louis Segond :

car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs propriétés et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils les empêchèrent de remplir leurs fonctions comme sacrificateurs de l`Éternel.

Martin :

Car les Lévites laissèrent leurs faubourgs et leurs possessions, et vinrent dans la Tribu de Juda, et à Jérusalem: parce que Jéroboam et ses fils les avaient rejetés, afin qu'ils ne servissent plus de Sacrificateurs à l'Eternel.

Ostervald :

Car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs propriétés et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam, avec ses fils, les avaient rejetés des fonctions de sacrificateurs à l'Éternel,

Crampon :

car les fils de Lévi abandonnèrent leurs pâturages et leurs propriétés, et allèrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam avec ses fils les excluait des fonctions sacerdotales en l’honneur de Yahweh,

Lausanne :

car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leur propriété et se rendirent en Juda et à Jérusalem,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr