Jean 10 verset 33

Traduction Crampon

33
Les Juifs lui répondirent : " Ce n’est pas pour une bonne œuvre que nous vous lapidons, mais pour un blasphème, et parce que, étant homme, vous vous faites Dieu. "



Strong



Comparatif des traductions

33
Les Juifs lui répondirent : " Ce n’est pas pour une bonne œuvre que nous vous lapidons, mais pour un blasphème, et parce que, étant homme, vous vous faites Dieu. "

Louis Segond :

Les Juifs lui répondirent: Ce n`est point pour une bonne oeuvre que nous te lapidons, mais pour un blasphème, et parce que toi, qui es un homme, tu te fais Dieu.

Martin :

Les Juifs répondirent, en lui disant: nous ne te lapidons point pour aucune bonne oeuvre, mais pour un blasphème et parce que n'étant qu'un homme tu te fais Dieu.

Ostervald :

Les Juifs lui répondirent: Ce n'est point pour une bonne ouvre que nous te lapidons, mais pour un blasphème, et parce qu'étant homme, tu te fais Dieu.

Darby :

Les Juifs lui répondirent: Nous ne te lapidons pas pour une bonne oeuvre, mais pour blasphème; et parce que toi, étant homme, tu te fais Dieu.

Lausanne :

Les Juifs lui répondirent, en disant : Ce n’est pas pour une bonne œuvre que nous te lapidons, mais c’est pour un blasphème, et parce qu’étant homme tu te fais Dieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Les Juifs lui respondirent, disans, Nous ne te lapidons point pour quelque bonne oeuvre: mais pour blaspheme, et parce que toi estant homme, tu te fais Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr