Marc 9 verset 22

Traduction Crampon

22
Jésus lui dit : " Si vous pouvez (croire), tout est possible à celui qui croit. "



Strong

Et (Kai) souvent (Pollakis) l’esprit l (Autos)’a jeté (Ballo) (Temps - Aoriste Second) dans (Kai) (Eis) le feu (Pur) et (Kai) dans (Eis) l’eau (Hudor) pour (Hina) le (Autos) faire périr (Apollumi) (Temps - Aoriste). Mais (Alla), si (Ei tis)tu peux (Dunamai) (Temps - Présent) quelque chose (Ei tis), viens à notre secours (Boetheo) (Temps - Aoriste) (Hemin), aie compassion (Splagchnizomai) (Temps - Aoriste) de (Epi) nous (Hemas).


Comparatif des traductions

22
Jésus lui dit : " Si vous pouvez (croire), tout est possible à celui qui croit. "

Louis Segond :

Et souvent l`esprit l`a jeté dans le feu et dans l`eau pour le faire périr. Mais, si tu peux quelque chose, viens à notre secours, aie compassion de nous.

Martin :

Et souvent il l'a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire périr; mais si tu y peux quelque chose, assiste-nous, étant ému de compassion envers nous.

Ostervald :

Et l'esprit l'a souvent jeté dans le feu et dans l'eau, pour le faire périr; mais si tu y peux quelque chose, aide-nous et aie compassion de nous.

Darby :

et souvent il l'a jeté dans le feu et dans les eaux pour le faire périr; mais si tu peux quelque chose, assiste-nous, étant ému de compassion envers nous.

Lausanne :

et souvent il l’a jeté et dans le feu et dans les eaux afin de le faire périr ; mais si tu peux quelque chose, sois-nous en aide, étant ému de compassion envers nous.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et souvent il l’a jetté, et au feu, et en l’eau, pour le faire perir: mais si tu y peux quelque chose, aide nous, estant émeu de compassion envers nous.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr