Matthieu 27 verset 32

Traduction Crampon

32
Comme ils sortaient, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu’ils réquisitionnèrent pour porter la croix de Jésus.



Strong

(De) Lorsqu’ils sortirent (Exerchomai) (Temps - Présent), ils rencontrèrent (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) un homme (Anthropos) de Cyrène (Kurenaios), appelé (Onoma) Simon (Simon), et ils le (Touton) forcèrent (Aggareuo) (Temps - Aoriste) à (Hina) porter (Airo) (Temps - Aoriste) la croix (Stauros) de Jésus (Autos).


Comparatif des traductions

32
Comme ils sortaient, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu’ils réquisitionnèrent pour porter la croix de Jésus.

Louis Segond :

Lorsqu`ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus.

Martin :

Et comme ils sortaient, ils rencontrèrent un Cyrénéen, nommé Simon, lequel ils contraignirent de porter la croix de Jésus.

Ostervald :

Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils contraignirent de porter la croix de Jésus.

Darby :

Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils contraignirent de porter sa croix.

Lausanne :

Or comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, du nom de Simon, qu’ils contraignirent de porter sa croix.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et comme ils sortoyent, ils trouverent un Cyrenien, nommé Simon: lequel ils contraignirent de porter la croix d’icelui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr