2 Rois 25 verset 4

Traduction Crampon

4
une brèche fut faite à la ville, et tous les gens de guerre s’enfuirent la nuit par le chemin de la porte entre les deux murs, près du jardin du roi, pendant que les Chaldéens environnaient la ville. Le roi prit le chemin de l’Araba.



Strong

Alors la brèche (Baqa`) (Radical - Nifal) fut faite à la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) ; et tous les gens ('enowsh) de guerre (Milchamah) s’enfuirent de nuit (Layil ou leyl également layelah) par le chemin (Derek) de la porte (Sha`ar) entre les deux murs (Chowmah) près du jardin (Gan) du roi (Melek), pendant que les Chaldéens (Kasdiy ou Kasdiymah) environnaient (Cabiyb) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar). Les fuyards prirent (Yalak) (Radical - Qal) le chemin (Derek) de la plaine (`arabah).


Comparatif des traductions

4
une brèche fut faite à la ville, et tous les gens de guerre s’enfuirent la nuit par le chemin de la porte entre les deux murs, près du jardin du roi, pendant que les Chaldéens environnaient la ville. Le roi prit le chemin de l’Araba.

Louis Segond :

Alors la brèche fut faite à la ville; et tous les gens de guerre s`enfuirent de nuit par le chemin de la porte entre les deux murs près du jardin du roi, pendant que les Chaldéens environnaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.

Martin :

Alors la brèche fut faite à la ville, et tous les gens de guerre s'enfuirent de nuit par le chemin de la porte entre les deux murailles qui étaient près du jardin du Roi (or les Caldéens étaient tout joignant la ville à l'environ) et le Roi s'en alla par le chemin de la campagne.

Ostervald :

Alors la brèche fut faite à la ville; et tous les gens de guerre s'enfuirent de nuit par le chemin de la porte, entre les doubles murailles, près du jardin du roi, pendant que les Caldéens bloquaient la ville tout autour; et on s'en alla par le chemin de la campagne.

Darby :

Et la brèche fut faite à la ville; et tous les hommes de guerre (s'enfuirent) de nuit par le chemin de la porte qui était entre les deux murailles près du jardin du roi; (et les Chaldéens étaient près de la ville tout à l'entour;) et on s'en alla par le chemin de la plaine.

Lausanne :

et la brèche était faite à la ville, et tous les gens de guerre [s’enfuirent] de nuit par le chemin de la porte entre les deux murailles qui étaient près du jardin du roi, pendant que les Chaldéens bloquaient la ville tout autour, et on s’en alla par le chemin de la plaine.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr