Hébreux 7 verset 25

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

25
Et partant aussi il peut sauver à plein ceux qui s’approchent de Dieu par lui; estant toûjours vivant pour interceder pour eux.



Strong

C’est aussi (Kai) pour cela (Hothen) qu’il peut (Dunamai) (Temps - Présent) sauver (Sozo) (Temps - Présent) parfaitement (Eis) (Panteles) ceux qui s’approchent (Proserchomai) (Temps - Présent) de Dieu (Theos) par (Dia) lui (Autos), étant toujours (Pantote) vivant (Zao) (Temps - Présent) pour (Eis) intercéder (Entugchano) (Temps - Présent) en leur (Autos) faveur (Huper).


Comparatif des traductions

25
Et partant aussi il peut sauver à plein ceux qui s’approchent de Dieu par lui; estant toûjours vivant pour interceder pour eux.

Louis Segond :

C`est aussi pour cela qu`il peut sauver parfaitement ceux qui s`approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.

Martin :

C'est pourquoi aussi il peut sauver pour toujours ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.

Ostervald :

C'est pourquoi aussi il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.

Darby :

De vient aussi qu'il peut sauver entièrement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.

Crampon :

De vient aussi qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.

Lausanne :

C’est pourquoi aussi il peut sauver entièrement ceux qui s’approchent de Dieu par son moyen, étant toujours vivant pour intervenir en leur faveur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr