16
Il lui dit encore une seconde fois : Simon [fils] de Jonas, m’aimes-tu ? —” Il lui dit : Oui, Seigneur, tu sais que je t’affectionne. —” Il lui dit : Pais mes brebis. —”
Louis Segond :
Il lui dit une seconde fois: Simon, fils de Jonas, m`aimes-tu? Pierre lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t`aime. Jésus lui dit: Pais mes brebis.
Martin :
Il lui dit encore: Simon fils de Jonas, m'aimes-tu? Il lui répondit: oui, Seigneur! tu sais que je t'aime. Il lui dit: pais mes brebis.
Ostervald :
Il lui dit une seconde fois: Simon, fils de Jona, m'aimes-tu? Pierre lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit: Pais mes brebis.
Darby :
Il lui dit encore une seconde fois: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu? Il lui dit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Il lui dit: Sois berger de mes brebis.
Crampon :
Il lui dit une seconde fois : " Simon, fils de Jean, m’aimes-tu ? " Pierre lui répondit : " Oui, Seigneur, vous savez bien que je vous aime. " Jésus lui dit : " Pais mes agneaux. "
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Il lui dit encore derechef, Simon [fils] de Jona, m’aimes-tu? Il lui [respon]dit, Oui vrayement, Seigneur, tu sçais que je t’aime. Il lui dit, Pai mes brebis.