Romains 4 verset 18

Traduction Ostervald

18
Espérant contre tout sujet d'espérer, il a cru qu'il deviendrait le père de plusieurs nations, selon ce qui avait été dit: Telle sera ta postérité.



Strong

(Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) Espérant (Epi) (Elpis) contre (Para) toute espérance (Elpis), il crut (Pisteuo) (Temps - Aoriste), en sorte (Eis) qu’il (Autos) devint (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) père (Pater) d’un grand nombre de (Polus) nations (Ethnos), selon (Kata) ce qui lui avait été dit (Ereo) (Temps - Parfait) : Telle (Houto ou (devant une voyelle) houtos) sera (Esomai) (Temps - Futur Second) ta (Sou) postérité (Sperma).


Comparatif des traductions

18
Espérant contre tout sujet d'espérer, il a cru qu'il deviendrait le père de plusieurs nations, selon ce qui avait été dit: Telle sera ta postérité.

Louis Segond :

Espérant contre toute espérance, il crut, en sorte qu`il devint père d`un grand nombre de nations, selon ce qui lui avait été dit: Telle sera ta postérité.

Martin :

Et Abraham ayant espéré contre espérance, crut qu'il deviendrait le père de plusieurs nations, selon ce qui lui avait été dit: ainsi sera ta postérité.

Darby :

-qui, contre espérance, crut avec espérance, pour devenir père de plusieurs nations, selon ce qui a été dit: "Ainsi sera ta semence".

Crampon :

Espérant contre toute espérance, il crut, en sorte qu’il devint le père d’un grand nombre de nations, selon ce qui lui avait été dit : " Telle sera ta postérité. "

Lausanne :

Contre espérance mais avec espérance, il crut en vue de devenir père de beaucoup de nations, selon ce qui avait été dit : « Ainsi sera ta postérité » ;{Grec semence.}

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lequel [Abraham] outre esperance creut sous esperance, à ce qu’il devinst pere de plusieurs nations: selon ce qui lui avoit esté dit, Ainsi sera ta semence.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr